sensor Seat Alhambra 2015 Manual do proprietário (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2015, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2015Pages: 327, PDF Size: 5.57 MB
Page 92 of 327

Utilização
Sensor de chuva* Fig. 67
Manípulo do limpa para-brisas: ajus-
tar o sensor de chuva A .
Fig. 68
Superfície sensível do sensor de chu-
va. O sensor de chuva ativado controla automati-
camente os intervalos do limpa para-brisas
em função da quantidade de água
››› . A
sensibilidade do sensor de chuva pode ser
ajustado manualmente. Varrimento manual
››› Página 88 . Pr
e ssione o manípulo para a posição preten-
dida ››› Fig. 67
:
Sensor de chuva desativado.
Sensor de chuva ativo; varrimento auto-
mático se necessário.
Ajustar a sensibilidade do sensor de chu-
va
– Ajustar o comando para a direita: nível
de sensibilidade alto.
– Ajustar o comando para a esquerda: ní-
vel de sensibilidade baixo.
Depois de desligar a ignição e de voltar a li-
gá-la, o sensor de chuva permanece ativo e
funciona de novo quando o limpa para-brisas
está na posição 1 e se circula a mais de 4
km/h (2 mph).
Comportamento modificado do sensor de
chuva
As possíveis causas de anomalias e interpre-
tações erróneas na zona da superfície sensí-
vel
›
›› Fig. 68
do sensor de chuva são, entre
outras:
● Escovas danificadas: uma película de água
nas escovas danificadas pode alongar o tem-
po de ativação, diminuir os intervalos de la-
vagem ou provocar um varrimento rápido e
continuado.
● Insetos: a presença de insetos pode causar
a ativação do limpa para-brisas. 0 1
A ●
Sal nas ruas: no inverno o sal que aplicado
nas ruas pode provocar um varrimento exa-
geradamente longo com o para-brisas quase
seco.
● Sujidade: o pó seco, a cera, o revestimento
dos vidros (efeito lótus) ou os restos de de-
tergente (lavagem automática) podem dimi-
nuir a eficácia do sensor de chuva ou fazer
com que reaja mais tarde, mais lentamente
ou que não funcione.
● Fissura no para-brisas: o impacto de uma
pedra desencadeia um ciclo único de varri-
mento com o sensor de chuva ligado. Em se-
guida o sensor de chuva deteta a redução da
superfície sensível e ajusta-se. Segundo o ta-
manho do impacto da pedra o comportamen-
to do sensor pode variar. ATENÇÃO
É possível que o sensor de chuva não detete a
chuva o suficiente e ative o limpa para-brisas.
● Se necessário ligue o limpa para-brisas de
forma manual quando a água dificulte a visi-
bilidade no para-brisas. Aviso
● Limpe regularmente a superfície sensível
do sensor de chuva e verifique possíveis da-
nos nas escovas ››› Fig. 68 (seta).
● Para retirar ceras e revestimentos é reco-
mendável o uso de um detergente para vidros
com álcool. 90
Page 93 of 327

Luzes e visibilidade
Retrovisor Introdução ao tema ATENÇÃO
O espelho retrovisor antiencandeamento au-
tomático contém um líquido eletrolítico que
pode verter em caso de rutura do espelho. Es-
te pode irritar a pele, os olhos e os órgãos
respiratórios.
● O líquido eletrolítico pode irritar a pele, os
olhos e os órgãos respiratórios, especialmen-
te em pessoas com asma ou outras doenças.
Certifique-se que entra ar fresco suficiente e
saia do veículo caso não seja possível abrir
todas as portas e janelas.
● Caso o líquido eletrolítico entre em contac-
to com os olhos ou a pele, lave pelo menos
durante 15 minutos com água abundante e
dirija-se ao médico.
● Caso o líquido eletrolítico entre em contac-
to com os sapatos ou a roupa, lave pelo me-
nos durante 15 minutos com água abundan-
te. Antes de voltar a utilizar, lave os sapatos
e a roupa.
● No caso de ingestão de líquido eletrolítico,
lave a boca com água abundante durante pelo
menos 15 minutos. Não tente vomitar a não
ser em caso de recomendação do médico. So-
licite ajuda médica imediata. CUIDADO
Em caso de rutura de um espelho retrovisor
antiencandeamento automático poderá ser
vertido um líquido eletrolítico. Este líquido
deteriora as superfícies de plástico. Por este
motivo, deve limpá-lo assim que possível
com uma esponja húmida, por exemplo. Retrovisor interior
Fig. 69
Retrovisor com antiencandeamento
manual. Fig. 70
Retrovisor interior com antiencandea-
mento automático. O condutor deve ajustar sempre o retrovisor
interior de modo a permitir uma boa visibili-
dade para trás através do vidro traseiro.
Retrovisor com antiencandeamento manual
● Posição básica: coloque o manípulo do re-
bordo inferior do espelho virado para a fren-
te.
● Para evitar o encandeamento, puxe o maní-
pulo para trás ››› Fig. 69 .
E s
pelho com antiencandeamento automático
Legenda da
Fig. 70:
Luz de controlo
Comandos
Sensor para detetar a incidência da luz »
1 2
3
91
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 94 of 327

Utilização
Esta função pode ser ativada ou desativada
pressionando o interruptor no espelho retro-
visor interior ››› Fig. 70 2 . Quando está ati-
vada, acende-se a luz de controlo 1 .
Estando a ignição ligada, o sensor 3 coloca
automaticamente o retrovisor interior na po-
s ição antienc
andeamento dependendo da in-
cidência da luz proveniente de trás.
A função antiencandeamento automática é
desativada quando é engrenada a marcha
atrás ou quando as luzes interiores ou de lei-
tura estão ligadas. Aviso
Se algum obstáculo se interpõe ou se a luz
deixa de incidir no sensor, por exemplo, devi-
do à persiana para o sol, o retrovisor interior
com função antiencandeamento automática
não funciona corretamente. Retrovisores exteriores
Fig. 71
Na porta do condutor: comando dos
retrovisores exteriores.
Rode o comando para a posição pretendida:
Rebatimento elétrico dos retrovisores exterio-
res.
››› .
Ligue o aquecimento dos retrovisores exterio-
res. Só são aquecidos se a temperatura ambi-
ente for inferior a +20 °C (+68 °F).
Ajuste do retrovisor exterior esquerdo rodando
o comando para a frente, para trás, para a di-
reita ou para a esquerda.
Ajuste do retrovisor exterior direito rodando o
comando para a frente, para trás, para a direita
ou para a esquerda.
Posição zero. Retrovisor exterior rebatido,
aquecimento do retrovisor exterior desligado,
não é possível regular o retrovisor exterior. Ajuste sincronizado dos espelhos
retrovisores exteriores
● Selecione no menu Ajustes - Conforto
se o
s
e
spelhos retrovisores exteriores devem ser
ajustados de forma sincronizada ››› Pági-
na 50.
● Rod
ar o comando para a posição L.
● C
onfigure o retrovisor exterior esquerdo. O
retrovisor direito é ajustado ao mesmo tempo
(em sincronia).
● Se necessário, corrija o ajuste do retrovisor
direito. rode o comando para a posição
R.
Retrovisor exterior antiencandeamento
automático no lado do condutor
O retrovisor exterior antiencandeamento au-
tomático é controlado juntamente com o re-
trovisor interior antiencandeamento automá-
tico ››› Página 91
.
Memorizar os ajustes do retrovisor exterior
do passageiro para a marcha atrás
● Selecione a chave do veículo na qual deve
ser memorizada o ajuste.
● Destranque o veículo com esta chave.
● Ative o travão de estacionamento automáti-
co.
● Ligue a ignição.
● Coloque a caixa de velocidades em ponto
morto.
92
Page 143 of 327

ConduçãoPiscaPossível causaSolução
(verme-
lho)
Anomalia no blo-
queio eletrónico
da coluna de dire-
ção. Não continue a con-
duzir!
Solicite ajuda de pes-
soal especializado.
(amare-
lo)
Coluna de direção
retorcida.Rode ligeiramente o
volante em vaivém.
Coluna de direção
não desbloquea-
da ou bloqueada.
Extraia a chave da ig-
nição e volte a ligar a
ignição. De igual mo-
do, tenha em conta as
mensagens no visor
do painel de instru-
mentos.
Não continue a condu-
zir, se a coluna de di-
reção continua blo-
queada após ligar a ig-
nição. Contacte um
serviço de assistência
técnica. Ao ligar a ignição, durante uns segundos,
acendem-se algumas luzes de controlo e de
advertência enquanto se realiza uma verifica-
ção da função. Apagam-se decorridos alguns
segundos.
ATENÇÃO
Respeite as advertências de segurança ››› em Avisos de controlo e de advertência na pá-
gina 50. Informação referente à direção
Bloqueio eletrónico da coluna da direção
Veículos com Keyless Acces: A coluna da di-
reção bloqueia ao abrir a porta do condutor
com a ignição desligada. Para isso, o veículo
tem que estar parado e, se for o caso, a ala-
vanca seletora na posição P.
Se abre primeiro a porta do condutor e de-
pois desliga a ignição, o bloqueio eletrónico
da coluna da direção será ativado através da
chave de ignição ou do sensor integrado no
manípulo da porta.
Bloqueio mecânico da direção
Para dificultar um possível roubo do veículo,
é recomendável bloquear a direção antes de
o abandonar.
Bloquear a direçãoDesbloquear a direção
Estacionar o veículo
››› Pá-
gina 146.Rode um pouco o volante
para anular o bloqueio da
direção.
Retire a chave da ignição.Introduza a chave na igni-
ção.
Rode um pouco o volante
até ouvir a direção a blo-
quear.Mantenha o volante nessa
posição e ligue a ignição. Direção eletromecânica
Em veículos com direção eletromecânica, a
direção assistida é ajustada automaticamen-
te em função da velocidade, do binário de ro-
tação da direção e do ângulo de viragem das
rodas. A direção eletromecânica só funciona
com o motor a trabalhar.
Se a direção assistida não funciona correta-
mente ou não funciona em absoluto, terá de
aplicar bastante mais força que a habitual
para rodar o volante.
Sistema de assistência de contra-brecagem
O sistema de assistência de contra-brecagem
assiste o condutor em situações críticas. Para
isso, forças de direção adicionais assistem o
condutor ao fazer contra-brecagem.
ATENÇÃO
O sistema de assistência de contrabrecagem,
conjuntamente com o ESC, assiste o condutor
ao conduzir o veículo em situações de condu-
ção críticas. De qualquer forma é o condutor
quem deve conduzir o veículo. O sistema de
assistência de contra-brecagem não conduz o
veículo. 141
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 173 of 327

Sistemas de assistência para o condutor
CUIDADO
Caso se utilize o funcionamento Start-Stop
durante um período prolongado com uma
temperatura exterior muito elevada, a bateria
do veículo pode sofrer danos. Aviso
● Em alguns casos pode ser necessário voltar
a pôr o veículo em funcionamento manual-
mente com a chave. Observe a mensagem
correspondente no visor do painel de instru-
mentos.
● Se o volante estiver girado a mais de 270°
não ocorre o Stop, contudo o ângulo de vira-
gem do volante não influi no arranque do veí-
culo. Controlo da distância de
estacionamento*
Introdução ao tema O avisador da distância no estacionamento
ajuda o condutor nas manobras de estacio-
namento. Se o veículo se aproxima de um ob-
stáculo, seja pela frente ou por trás, ouve-se
um sinal sonoro intermitente mais agudo ou
mais grave em função da distância. Quanto
menor for a distância, mais curtos serão os
intervalos. Se se aproximar demasiado do obstáculo, o aviso sonoro será ouvido de for-
ma contínua.
Caso continue a aproximar-se do obstáculo
quando o sinal se ouvir ininterruptamente, o
sistema já não estará em condições de medir
a distância.
Os sensores dos para-choques emitem e re-
cebem ultrafrequências. Durante a duração
das ultrafrequências (envio, reenvio pelo ob-
stáculo e receção), o sistema calcula conti-
nuamente a distância entre o para-choques e
o obstáculo.
ATENÇÃO
O controlo da distância de estacionamento e
o sistema de estacionamento ótico não po-
dem substituir a atenção do condutor.
● Os sensores têm ângulos mortos em que
não conseguem registar a presença de pes-
soas ou de obstáculos.
● Observe sempre o espaço envolvente ao
veículo, visto que os sensores nem sempre
detetam crianças pequenas, animais ou obje-
tos.
● A superfície de determinados objetos e ves-
tuário não reenvia os sinais dos sensores do
controlador da distância de estacionamento.
O sistema não deteta, ou deteta de forma in-
correta, esses objetos e as pessoas que te-
nham o tipo de vestuário mencionado.
● As fontes externas de som podem influi nos
sinais dos sensores do controlador da distân-
cia de estacionamento. Neste caso, em deter- minadas circunstâncias não serão detetadas
nem pessoas nem objetos.
CUIDADO
● Em determinadas circunstâncias, os senso-
res não detetam objetos tais como lanças de
reboque, barras finas, cercas, postes, árvores
e portões abertos, pelo que existe o perigo
de danificar o veículo.
● Embora o controlo da distância de estacio-
namento detete e avise sobre a presença de
um obstáculo, se este for demasiado alto ou
baixo, ao aproximar-se do mesmo, este pode-
ria desaparecer do ângulo de medição dos
sensores e o sistema deixaria de o indicar.
Portanto, nem será avisado sobre estes obje-
tos. Caso seja ignorada a advertência do sis-
tema de controlo de estacionamento, podem
ocorrer danos consideráveis no veículo.
● Os sensores do para-choques podem sofrer
danos ou desajustes, por exemplo, ao esta-
cionar.
● Para que o sistema funcione corretamente,
mantenha os sensores do para-choques lim-
pos, sem gelo e neve e não os cubra com au-
tocolantes ou outros objetos.
● Ao limpar os sensores com um equipamen-
to de limpeza de alta pressão ou a vapor, pul-
verize os sensores apenas brevemente e
mantenha sempre uma distância superior a
10 cm (4 polegadas). » 171Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 174 of 327

Utilização
Aviso
As fontes sonoras podem provocar avisos er-
rados do controlo de distância de estaciona-
mento, por exemplo, um asfalto irregular, pa-
ralelos ou o ruído de outros veículos. Controlo da distância de
estacionamento*
Fig. 137
Pormenor da consola central: botão
para ativar ou desativar o controlo da distân-
cia de estacionamento. Fig. 138
Sensores do controlo de estaciona-
mento no para-choques dianteiro. O avisador da distância no estacionamento
ajuda o condutor nas manobras de estacio-
namento. Se o veículo se aproximar de um
obstáculo, ouve-se um sinal sonoro intermi-
tente. Quanto menor for a distância, mais
curtos serão os intervalos. Se se aproximar
demasiado do obstáculo, o aviso sonoro será
ouvido de forma contínua.
Ativação e desativação do controlo da
distância de estacionamento
● Com a ignição ligada, pressione o bo-
tão
››› Fig. 137 .
● Ati
vação automática: engrene a marcha
atrás.
● Desativação automática: circule a mais de
15 km/h (9 mph).
A luz de c
ontrolo do botão acende quando a
função está ativada. Particularidades do controlo da distância de
estacionamento
●
Em determinadas ocasiões, o controlo da
distância de estacionamento interpreta a
água existente sobre os sensores como se se
tratasse de um obstáculo.
● Se a distância não varia, o sinal de adver-
tência será emitido com menos intensidade
decorridos alguns segundos. Se o sinal é
emitido de forma permanente, o volume
mantém-se constante.
● Quando o veículo se afasta do obstáculo, é
desativado automaticamente o som intermi-
tente. Ao aproximar-se de novo, é ativado au-
tomaticamente o som intermitente.
● Se o travão eletrónico de estacionamento
está ativado ou se a alavanca seletora se en-
contra na posição
P, não é emitido qualquer
sinal sonoro.
● No seu serviço técnico poderão ajustar o
volume dos sinais de advertência. Aviso
Se o controlo da distância de estacionamento
está avariado, será emitido um sinal sonoro
constante na primeira vez que for ativado e o
aviso do botão piscará. Desative o controlo
da distância de estacionamento com o botão
e solicite uma verificação do sistema, o quan-
to antes, numa oficina especializada. 172
Page 175 of 327

Sistemas de assistência para o condutor
Sistema ótico de estacionamento*
(OPS) Fig. 139
Indicação do OPS no visor: A dete-
tou-se um obstáculo na zona de colisão; Bdetetou-se um obstáculo no segmento;
Czona registada atrás do veículo.
Fig. 140
Indicação do OPS no visor: A dete-
tou-se um obstáculo no segmento; B zona
registada à frente do veículo. O sistema ótico de estacionamento é um
complemento ao controlo da distância de es- tacionamento
››› Página 172e do sistema de
assistência ao volante para estacionar ››› Pá-
gina 174 .
No v
isor do rádio ou do sistema de navega-
ção montados de fábrica é apresentada a zo-
na captada pelos sensores à frente e atrás do
veículo. Os possíveis obstáculos são apre-
sentados em relação ao veículo ››› .
FunçãoOperações necessárias a reali-
zar
Ative a indica-
ção:
Ativar o controlo da distância de es-
tacionamento
››› Página 172ou o
sistema de assistência ao volante
para estacionar ››› Página 174. O
OPS é ativado automaticamente.
Desative ma-
nualmente a in-
dicação:Pressione um botão de seleção de
zona no rádio ou no sistema de na-
vegação montado de fábrica.
OU: pressione brevemente o botão
de função
ou RVC no visor.
Desative ma-
nualmente a in-
dicação:
Circule para a frente a mais de cerca
de 10-15 km/h (6-9 mph).
Em veículos com assistente para
marcha atrás, engrene a marcha
atrás
››› Página 178. A indicação
passa à imagem da câmara. Zonas exploradas
A zona na qual são detetados obstáculos es-
tende-se na frente do veículo até uma distân-
cia de cerca de 120 cm e para o lado até
60 cm
›››
Fig. 140 B . Atrás do veículo, a zo-na analisada alcança uma distância até
160 cm e cerca de 60 cm para os lados
››› Fig. 139 C .
Indicação do visor
O gráfico apresentado representa as zonas
controladas em vários segmentos. À medida
que o veículo se aproxima de um obstáculo,
mais se aproxima o segmento ao veículo re-
presentado ››› Fig. 139 B e
››› Fig. 140 A .
No máximo, quando é apresentado o penúlti-
mo segmento, chegou-se à zona de colisão.
Pare o veículo!
Distância do veícu-
lo ao obstáculoAviso
sonoro
No visor a co-
res: cor do seg- mento caso se-ja detetado um obstáculo
À frente: aproximada-
mente 31 - 120 cm
Atrás: aproximada-
mente 31 - 160 cmSom in-
termiten- teAmarelo
Aproximadamente 0 -
30 cm à frente ou
atrás a)Aviso so-
noro per- manenteVermelho
a) Em veículos com dispositivo de reboque montado de fábrica,
o aviso sonoro permanente é emitido a uma distância algo mai-
or.
»
173
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 176 of 327

Utilização
Com reboque
Em veículos com dispositivo de reboque
montado de fábrica e com um reboque liga-
do eletricamente, no visor é apresentado um
gráfico correspondente. Nesse caso, as dis-
tâncias atrás do veículo não são indicadas.
Suprimir o som do controlador da distância
de estacionamento
Se pressionar brevemente o botão no vi-
sor do rádio ou do sistema de navegação po-
de suprimir o som das advertências sonoras
do OPS. Para voltar a ativar as advertências
sonoras, deve-se voltar a pressionar breve-
mente o botão.
Quando se desativa e volta a ativar o OPS,
anula-se supressão do som. As mensagens
de erro não se podem desativar. ATENÇÃO
Não deixe de prestar atenção ao trânsito para
olhar para o visor. Sistema de assistência ao
volante para estacionar* (Park
Assist)
Introdução ao tema A assistência ao volante para estacionar aju-
da o condutor a encontrar um espaço adequ-
ado para estacionar, a parar o veículo em es-
paços paralelos e perpendiculares à estrada,
e a retirar o veículo no caso de estaciona-
mentos paralelos à estrada.
O sistema de assistência ao volante para es-
tacionar é condicionado pelas limitações pró-
prias do sistema, e a sua utilização requer
que o condutor esteja especialmente atento
››› .
O controlador da distância de estacionamen-
to é um componente da assistência ao volan-
te para estacionar que ajuda a parar o veícu-
lo no estacionamento.
Em veículos com sistema ótico de estaciona-
mento (OPS), no visor do sistema de rádio ou
de navegação é apresentada a zona explora-
da à frente e atrás do veículo, indicando,
dentro das limitações do sistema, a posição
relativa dos obstáculos em relação ao veícu-
lo.
O sistema de assistência ao volante ao esta-
cionar não se pode ativar se o dispositivo de reboque montado de fábrica estiver ligado
eletricamente a um reboque. ATENÇÃO
Apesar da ajuda que o sistema de assistência
ao volante proporciona, não corra riscos
quando estacionar. O sistema não pode sub-
stituir a atenção do condutor.
● Movimentos involuntários do veículo po-
dem provocar sérias lesões.
● Adapte a velocidade e o estilo de condução
às condições de visibilidade, do piso, de trân-
sito e climatéricas.
● A superfície de determinados objetos e pe-
ças de vestuário, assim como fontes de som
externas, podem exercer uma influência ne-
gativa nos sinais do assistente de estaciona-
mento ou nos sensores do sistema, ou não re-
enviar os seus sinais.
● Os sensores têm ângulos mortos em que
não conseguem registar a presença de pes-
soas ou de obstáculos.
● Observe sempre o espaço envolvente ao
veículo, visto que os sensores nem sempre
detetam crianças pequenas, animais ou obje-
tos. CUIDADO
● O sistema de assistência ao volante orien-
ta-se exclusivamente por outros veículos es-
tacionados, sem ter em conta os passeios ou
outras circunstâncias. Certifique-se que não
danifica os pneus e as jantes ao estacionar. 174
Page 177 of 327

Sistemas de assistência para o condutor
Se necessário, interrompa a manobra a tem-
po para evitar danos no veículo.
● Em determinadas circunstâncias, os senso-
res não detetam objetos, como lanças de re-
boque, barras finas, cercas, postes e árvores,
pelo que existe o perigo de danificar o veícu-
lo.
● Embora o controlo da distância de estacio-
namento detete e avise sobre a presença de
um obstáculo, se este for demasiado alto ou
baixo, ao aproximar-se do mesmo, este pode-
ria desaparecer do ângulo de medição dos
sensores e o sistema deixaria de o indicar.
Portanto, nem será avisado sobre estes obje-
tos. Caso seja ignorada a advertência do sis-
tema de controlo de estacionamento, podem
ocorrer danos consideráveis no veículo. Isto
também é válido para o sistema de assistên-
cia ao volante (por ex., ao estacionar atrás de
um camião ou de um motociclo). Por isso, ao
estacionar controle sempre o espaço disponí-
vel à frente e atrás do veículo e intervenha a
tempo, se necessário.
● Para que o sistema funcione corretamente,
mantenha os sensores do para-choques lim-
pos, sem gelo e neve, e descobertos.
● Os sensores do para-choques podem sofrer
danos ou desajustes, por exemplo, ao esta-
cionar.
● Ao limpar os sensores com um equipamen-
to de limpeza de alta pressão ou a vapor, pul-
verize os sensores apenas brevemente e
mantenha sempre uma distância superior a
10 cm. Aviso
Em caso de avaria do sistema, dirija-se a uma
oficina especializada. A SEAT recomenda que
se dirija ao serviço técnico. Estacionar com o sistema de
assistência ao volante
Fig. 141
Pormenor da consola central: botão
para ativar manualmente o sistema de assis-
tência ao volante para estacionar. Fig. 142
Espaço detetado: engrene a marcha
atrás para estacionar (em linha ou em espi-
nha). Preparativos para estacionar
● A regulação antipatinagem ASR deve estar
ativada ›››
Página 146.
● Em estacionamentos paralelos à estrada:
pressione o botão a uma velocidade até
50 km/h (31 mph) uma vez
. Quando a f
u n-
ção está ativa, acende-se a luz de controlo
do botão ›››
Fig. 141
.
»
175
Dados técnicos
Conselhos
Utilização
Segurança
Page 190 of 327

UtilizaçãoTextos de indica-
ção da deteção de
sinais de trânsito
no painel de ins-
trumentosCausa e solução
Erro: Sign AssistFalha do sistema.
Dirija-se a uma oficina especia-
lizada para que o sistema seja
verificado.
Sign Assist: Limpe o
para-brisas!O para-brisas está sujo na zona
da câmara.
Limpe o para-brisas.
Sign Assist: apenas
disponível atualmen-
te de forma limitada.Não existe qualquer transmis-
são de dados a partir do nave-
gador.
Ligue o navegador e introduza o
suporte de dados de navega-
ção.
OU: a deteção de sinais de trân-
sito não é suportada no país
que está a circular neste mo-
mento.
ATENÇÃO
Se não forem tidos em conta os avisos de ad-
vertência e as mensagens, o veículo poderá
ficar parado no meio do trânsito, ou poderão
ocorrer acidentes e feridos graves.
● Nunca ignorar as luzes de controlo, nem as
mensagens de texto.
● Assim que for possível e seguro, pare o veí-
culo. CUIDADO
Caso sejam ignoradas as luzes de controlo
que se acendam e as mensagens de texto,
poderão ocorrer avarias no veículo. Modo de funcionamento
A deteção de sinais de trânsito não funciona
em todos os países. É necessário ter esta in-
formação em conta quando se viaja para o
estrangeiro.
Visualização dos sinais de trânsito
Os limites de velocidade ou proibições de ul-
trapassagem, em conjunto com os respetivos
sinais adicionais, são visualizados no visor
do painel de instrumentos
›››
Fig. 150 . De-
pendendo do s i
stema de navegação instala-
do no veículo, os sinais de trânsito serão
também apresentados, caso seja necessário,
na visualização do mapa do sistema de nave-
gação.
Quando a deteção de sinais de trânsito está
ligada, o veículo regista os sinais de trânsito
através de uma câmara situada na base do
retrovisor interior. Depois de verificar e co-
nhecer as informações da câmara, do siste-
ma de navegação e dos dados atuais do veí-
culo, são representados até três sinais de
trânsito válidos, em conjunto com os respeti-
vos sinais adicionais. O sinal de trânsito
atualmente válido para o condutor é apre- sentado em primeiro lugar, no lado esquerdo
do visor. Em segundo lugar, é apresentado
um sinal de trânsito válido apenas de forma
limitada, por exemplo, 90 km/h (56 mph) em
conju
nto com o sinal adicional «em caso de
estrada molhada». Se o sensor de chuva do
veículo detetar o aparecimento de chuva du-
rante a viagem, o sinal de trânsito válido nes-
te momento será deslocado para a primeira
posição em conjunto com o sinal adicional
«em caso de estrada molhada».
A visualização permanente no visor do painel
de instrumentos ocorre quando se passa pe-
los sinais de trânsito reais. As placas de iní-
cio e fim de localidade ativam a indicação
dos limites de velocidade habituais do país
nas estradas dentro da localidade ou nas es-
tradas nacionais, enquanto a velocidade não
estiver limitada por um sinal de trânsito real.
Não é produzida uma indicação de sinais do
final da proibição ou limitação. Se os limites
de velocidade forem excedidos, não é emiti-
do qualquer aviso. O sistema não deteta as
áreas com pouco trânsito. São aplicadas as
disposições legais em vigor.
Ativação e desativação
● Ligue e desligue o sistema de assistência
no menu Ajustes
dentro do sistema de infor-
mações SEAT ›››
Página 50.
● OU: pressione o botão para os sistemas de
as
sistência ao condutor no manípulo dos
máximos.
188